Maria Kunilovskaya
linguistics, contrastive and computational

I am currently a postdoc with University of Saarland (Germany) working on modelling mediated language to explore the memory-surprisal trade-off hypothesis from information theory. My PhD (completed March 2023, supervisor: Prof. Mitkov, RGCL, UK) was on human translation quality estimation.
Before that I held an Associate Professor position at a Translation Studies department, lecturing in Translation Studies, Theoretical Linguistics and Corpus Linguistics. I have a PhD (Candidate of Science) in Contrastive Linguistics (completed 2004, adviser: Prof. Brodovich, Saint Petersburg University).
A lot of my efforts were invested in building learner parallel and comparable corpora, as well as other language resources. I have extensive experience in setting up manual annotation experiments.
My research interests have shifted from corpus- and feature-based approaches to ML, modelling and representation learning. In the past few years, I was involved in several computational humanities projects.
Keywords:
- language modelling, information theory
- Python, machine learning, DL, distributional semantics
- computational humanities, data collection and analysis
- translation quality estimation, data annotation
- languages varieties, register studies, text complexity
Download curriculum vitae 2017-2024 publications
recent news
Apr 7, 2025 | Back to regular teaching! This semester (SoSe-2025), I volunteered to offer a research seminar Quality in Human and Machine Translation (QH&MT) at the Language Science and Technology Department, University of Saarland. The seminar looks into the properties of MT, especially with regard to how it compares to human translation. It is designed to bring together the linguistic expertise on, and the technological aspects/issues of measuring, quality. We will look into (i) the theoretical pre-requisites of translation quality, (ii) compare approaches applied to humans and machines, and (iii) overview the best practices in manual as well as automatic quality annotation. The proposed research topics include linguistic studies based on comparative-contrastive analysis, developing TQ test sets, investigating existing metrics and designing new methods, tweaking MT and MT quality models to capture specific errors or address specified aspects of production. I invite computationally-minded linguists and NLP students who are curious whether today’s technology is a real competition to human translators, and what nuances there are to this comparison. We start next Monday, 14 April 2025, at 16.15 (Gebäude C7 2 - Seminarraum -1.05). |
---|---|
Feb 15, 2025 | – I have three (sic!) posters as the 1st author at an SBF1102-organised RAILS conference. Overachiever, ahem. Slavic intercomprehension, translation task difficulty, cognitive load factors in interpreting |
Feb 4, 2025 | (1) Had a throwback to the best part of my past life, when I gave a 90 min lecture as part of BA Vorlesung Perspektiven der Linguistik. Oh my, I miss that! (handout) (2) On the same day, 15 min after the lecture, I had to take the spoken part of the exam at German B2 level. That went surprisingly well. |
selected publications
- NoDaLiDa-2025Predictability of Microsyntactic Units across Slavic Languages: A translation-based StudyIn The Joint 25th Nordic Conference on Computational Linguistics and 11th Baltic Conference on Human Language Technologies 2025
- UM PressConfuse and Normalise: Authoritarian Propaganda in a High-Choice Media Environment during Russia’s Invasion of UkraineIn The Joint 25th Nordic Conference on Computational Linguistics and 11th Baltic Conference on Human Language Technologies 2024
- EAMT-2024Mitigating Translationese with GPT-4: Strategies and PerformanceIn Proceedings of the 25th Annual conference of the European Association for Machine Translation 24–27 june 2024
- TSAR-2023Cross-lingual Mediation: Readability EffectsIn Proceedings of the Workshop on Text Simplification, Accessibility, and Readability (TSAR-2023) 7 september 2023
- SpringerTranslationese and register variation in English-to-Russian professional translation7 september 2021
- EMNLPTranslationese in Russian Literary TextsIn Proceddings of the 5th Joint SIGHUM Workshop on Computational Linguistics for Cultural Heritage, Social Sciences, Humanities and Literature 7 september 2021